حلبچه

آموزش زبان كردي كرمانجي

حلبچه

۱۲ بازديد



حلبچه


اسمش بارزان است، 28 سال قبل وقتي صدام، حلبچه را مرگ افشاني كرد،وقتي كه او 1 سال بيشتر نداشت به سنندج انتقال داده شد و همانجا سرپرستي اش را خانواده اي سنندجي بعهده گرفت.

Navê wî barzan e , 28 sal pêş dema ku sedam helebçe mirin pexşan kir , dema ku ew 1salî zêdetir nebû şandine sineyê û li wira malbatekî li xwedî derket
بعد از آزمايشات دي ان اي معلوم شد كه او متعلق به حلبچه، سرزمين گمشده ي مادري اش است.

Piştî nemûne girtina DNA eşkere bû ku ew yê helebçe ,welatê vindabûya dayika xwe ye
بارزان به حلبجه بازميگردد، او حسابي بزرگ شده است، آنقدر بزرگ كه ميداند هواپيماها انسان ها را مي كشند و گازهاي شيمايي شهري را خاموش مي كنند.
Barzan vedigere helebçeyê ,ev êdî mezin bûye ,ewqasî mezin bûye ku dizane balafir,mirovan dikujin û gazên kîmyayî bajaran, vedimirînin.
امروز از پدر و مادرش خبري نيست. خاك، مادرش را در خود گرفته است و اما مجسمه اي كه روبرويش قد علم كرده است متعلق به .
پدرش است، پدرش كارمند خوش نام اداره ي برق در حلبچه بوده است و همان روز شهيد مي شود

îro, ji bav û dayika wî xeberek tinneye ,xwelî dayika ya ji xwe girtiye û lê peykera ku hemberî ya sekiniye yê bavê wî ye
Bavê wî berpirsyarekî navdara îdara berqê/cereyanê ji helebçeyê bûye û wê rojê şehîd bûye .
مجسمه ي پدر رويش را به سمت مخالف مي چرخاند وقتي تمام حاضرين اشك مي ريزند و تصاوير در تراژدي غرق مي شوند. بارزان آنقدر مي فهمد كه مجسمه احساس ندارد و نمي تواند آن را در آغوش بكشد

Peykera bavê wî rûye xwe vegerandiye aliyê dijber , wexta ku hemû kesên beşdar hêsir dibarînin û wêne li trajediyê da dixeniqe . Barzan ewqasî zane ku peyker hesta ya tinne û nikare hembêz bike.
روبروي آن مي ايستد و اشك مي ريزد، پدر خوب مي داند كه نمي تواند دست روي سر پسرش بكشد و دلداري اش بدهد. هيچ پدري دوست ندارد، فرزندش چهره ي گريان اش را ببيند !

Pêşberî vê disekine û hêsir dirijîne ,bav baş dizane ku nikare dest ser serê kurê xwe bikşîne û dildarî bike . Ti bav heznake zarokê xwe bi rûyên giryayî bibîne !
امروز ديگر بارزان پدر و مادر ندارد همانگونه كه ييست و پنجم اسفند 66 آنها را براي هميشه از دست داد.
بارزان و مجسمه اي كه نفس نمي كشد و قبرستاني كه يادگار پنج هزار شهيد است. و صداي مادري كه فرياد مي زند فرمانه فرمان "

Îro êdî barzan bê dê û bav e ,notla panizdehê meha sibata 1988 'an ku ewana ji dest da bû . Barzan û peykera ku hilmê nakişîne û goristana ku bîranîna 5 hezar şehîd e û dengê dayikekî ku bang dide ...fermane fermane...

@kurdhez

نويسنده: دلشاد پاشا
مترجم(متن كوردي): زنار ماكويي


تا كنون نظري ثبت نشده است
امکان ارسال نظر برای مطلب فوق وجود ندارد